L'implantation de la terminologie française dans un domaine de pointe : cas de la génétique médicale au Québec, un comparatif avec la France
|Authors:||Di Spaldro, Josée|
|Advisor:||Auger, Pierre; Ladouceur, Jacques|
|Abstract:||The backdrop for this research is Quebec. Given its historical, social, demographic and political context, reinforced by American hegemony, this province of Canada is linguistically sensitive. It is not, however, without recourse, thanks to Bill 101, enacted in 1977 through to the Charter of the French Language. We explore the current terminolinguistic context, after nearly 38 years of linguistic and terminological development planning efforts by the Office québécois de la langue française, which is mandated to enforce the Charter. The main purpose of this study is to report on terminology practices in the field of medical genetics in Quebec, in contrast with that of France, the motherland. The specialized vocabulary terminology in this field generally originates in the United States of America, as is the case for most highly technical fields. On the one hand, the study tests the hypothesis that officialisms are on par with anglicisms, followed by variants. On the other, it assesses whether or not terminolinguistic integrity in this field is threatened. An investigation put in place and protocols are established. The secondary purpose of the study is to formulate proposals, whereas applications of certain tools that we developed are proposed to promote the use of French terminology.|
|Document Type:||Thèse de doctorat|
|Open Access Date:||23 April 2018|
|Collection:||Thèses et mémoires|
All documents in CorpusUL are protected by Copyright Act of Canada.