Ymago mundi : la traductibilité de l'expérience

Authors: Fortin, Amélie Laurence
Advisor: Robert, Jocelyn
Abstract: Le présent texte témoigne de ma recherche sur le sens du mot expérience dans le champ des arts visuels, de son impact sur la transformation de l'imaginaire d'un artiste et de comment est-il possible de traduire l'expérience. Je choisirai comme point fondateur de ma recherche l'expérience de la survie, épreuve dont je me ferai le cobaye et qui me permettra de développer sur la force directe du changement par des notions telles que le corps sensation, les forces dynamiques et le désir résistant. Le pivot de ma recherche sera la traductibilité : point de fuite de l'expression structurée du réel intense dans la création artistique. Ce texte sera aussi accompagné d'un corpus d'oeuvres qui témoigneront de cette transformation. J'utiliserai ces oeuvres comme bases comparative. Finalement j'expliquerai mon projet final : La chambre des idoles, qui sera la synthèse de mes recherches.
Document Type: Mémoire de maîtrise
Issue Date: 2011
Open Access Date: 18 April 2018
Permalink: http://hdl.handle.net/20.500.11794/23119
Grantor: Université Laval
Collection:Thèses et mémoires

Files in this item:
SizeFormat 
28487.pdf15.48 MBAdobe PDFView/Open
All documents in CorpusUL are protected by Copyright Act of Canada.