Pour savoir comment effectuer et gérer un dépôt de document, consultez le « Guide abrégé – Dépôt de documents » sur le site Web de la Bibliothèque. Pour toute question, écrivez à corpus@ulaval.ca.
 

Publication :
Le processus d'adaptation : une démarche scientifique pour traduire le test psychométrique

bul.contributor.advisor-authkeyLeanza, Yvan Raffaele|=01-1213441
bul.contributor.author-authkeyRené de Cotret, François|=XX5092583
bul.description.provenancecl cm
bul.identifier.controlNumber1153631224
bul.identifier.lot20191127
dc.contributor.advisorLeanza, Yvan
dc.contributor.authorRené de Cotret, François
dc.date.accessioned2019-12-21T00:03:46Z
dc.date.available2019-12-21T00:03:46Z
dc.date.issued2019
dc.date.updated2019-12-21T00:03:46Z
dc.description.abstractLe présent mémoire doctoral porte sur la transposition du test psychométrique dans une nouvelle langue/culture, ce que j‘ai décidé de nommer, en référence aux plus récentes avancées sur le sujet, le processus d’adaptation. La traduction à proprement parler représente une fraction du processus, lequel vise la démonstration de l‘équivalence entre le test original et le test adapté. Les matériaux de base dudit processus sont les stratégies d‘adaptation (ou simplement stratégies), qui servent à encadrer celui-ci, mais, surtout, à lui conférer sa légitimité scientifique. Dans le premier article, il est question des stratégies d‘adaptation qui font consensus dans la littérature scientifique. Les 17 stratégies d‘adaptation consensuelles ont été ciblées par le biais d‘une analyse de contenu, puis réparties en cinq phases : la Traduction initiale, la Révision interne, la Révision externe, l‘Évaluation quantitative (Testing) et la Supra phase, qui chapeaute les autres phases du processus d‘adaptation. Le deuxième article porte sur les différentes manières de rapporter, dans une publication scientifique, comment un processus d‘adaptation a été effectué. La Grille d’évaluation de la description du processus d’adaptation (G-PA) a tout d‘abord été élaborée par le biais des 17 stratégies d‘adaptation consensuelles. La G-PA a permis de catégoriser les descriptions tirées d‘une recension de la littérature, soit 131 descriptions de processus d‘adaptation effectuées au Québec de 2000 à 2014. La longueur et la complexité des descriptions ainsi que le nombre de stratégie(s) qu‘elles comportent varient énormément. De l‘analyse du corpus découle trois types de description – Libre, Positiviste et Intégrative – selon ce qui est mis de l‘avant pour légitimer le processus d‘adaptation. À la lumière des résultats obtenus, il est possible de conceptualiser le processus d‘adaptation en tant que démarche scientifique à part entière. Or, une telle démarche ne saurait servir uniquement à mesurer l‘équivalence entre la version originale et la version traduite du test. Les résultats illustrent que la démarche vise, dans un premier temps, à négocier le sens de l‘équivalence pour ensuite en extraire une mesure. Lors des trois premières phases du processus d‘adaptation, différents experts réfléchissent sur l‘équivalence des versions et en coconstruisent le sens. Ce n‘est qu‘ensuite, lors du Testing, qu‘il est possible de s‘avancer à propos d‘une mesure ou, plutôt, de la mesure de l‘équivalence. Par la force des choses, la recherche de l‘équivalence en deux temps implique des approches scientifiques distinctes. La légitimité du processus d‘adaptation repose sur ces approches, qui doivent être exposées et différenciées du moment que la connaissance scientifique est visée, ce qui est fait dans la section Conclusion.
dc.format.extent1 ressource en ligne (x, 135 pages)
dc.identifier.bacTC-QQLA-33320
dc.identifier.other33320
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11794/37670
dc.languagefre
dc.rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.subject.classificationBF 20.5 UL 2019
dc.subject.rvmTests psychologiques -- Traductionfr_CA
dc.subject.rvmTests psychologiques -- Études transculturellesfr_CA
dc.subject.rvmServices transculturels de santéfr_CA
dc.subject.rvmMinorités -- Psychologiefr_CA
dc.titleLe processus d'adaptation : une démarche scientifique pour traduire le test psychométriquefr_CA
dc.typethèse de doctorat
dc.type.legacyCOAR1_1::Texte::Thèse::Thèse de doctoratfr
dcterms.publisher.locationQuébec
dspace.accessstatus.time2024-03-21 18:27:17
dspace.entity.typePublication
etdms.degree.grantorUniversité Lavalfr_CA
etdms.degree.nameThèse. Psychologiefr_CA
relation.isAdvisorOfPublication8714c28d-c15b-4cad-ad67-675e15e5f4ae
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery8714c28d-c15b-4cad-ad67-675e15e5f4ae
relation.isAuthorOfPublication080aa376-19ca-4a57-ba00-805f290f4c20
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery080aa376-19ca-4a57-ba00-805f290f4c20
relation.isResourceTypeOfPublicationea18b676-87ff-47c6-8d0d-fc3b87c36448
relation.isResourceTypeOfPublication.latestForDiscoveryea18b676-87ff-47c6-8d0d-fc3b87c36448

Fichiers

Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
En cours de chargement...
Vignette d'image
Nom :
33320.pdf
Taille :
3.09 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :